[Home][News][MFC][Freeware][Toolbarbuttons][Google][Linux][Rezensionen][Voting History][DVD](Emoticons)[Kater][Comix][Links][Games][Frames auflösen][Mail]

Carsti's Kurzschlüsse

Der modernisierte Aküfi.

 Mußte es denn noch eine Seite sein? Ich meine, ja. Smilies werden ja an vielen Stellen ausführlich erklärt und mittlerweile gibt es bereits ausufernde Sammlungen, aber mit den Akronymen hapert es wohl noch. Und die wenigen, aber sehr umfangreichen Listen, die es gibt, enthalten 2000 Abkürzungen, die man nie braucht und sind eh meist auf Englisch.
Auch hier nochmal zur Beachtung: ich erhebe natürlich weder Anspruch auf Vollständigkeit, noch auf Allgemeingültigkeit. Es entstehen bestimmt täglich zwei, drei neue Emoticons. Wenn Ihr Euern Liebling mit aufgenommen wissen wollt, mailt ihn mir.

[ Grinsen · Emotikons · Schreibfaule · Killfile · Schalter · Schnellsprechen ]

 Einen Tip aus gegebenem Anlaß: Beendet nicht jeden Satz mit einem Emoticon. Weniger ist manchmal mehr und fördert die Lesbarkeit des Textes. Wenn hinter wirklich jeder Zeile ein Emoticon erscheinen müßte, formuliert den Satz um oder baut das Emoticon auf eine eigene Zeile hinter dem Absatz.

 
Grinsen will gelernt sein

 Gegrinst wird im Usnet häufig, um Sätze zu entschärfen. Aber auch um momentane Stimmungen mitzuteilen. Alle Grinser werden in spitze Klammern gesetzt, um sie kenntlich zu machen. Meist folgen sie unmittelbar auf den Satz oder gar das Wort, auf den/das sie sich beziehen. Besondere Betonung erfolgt, indem man sie auf eine eigene Zeile oder einen eigenen Abstaz plaziert.

<g>
grin [grins]
Der Urvater aller Emoticons, oder wie man die Dinger auch nennen will. Der Schreibende grinst sich eins. Meistens einfach ein Ausdruck guter Laune für Leute, die keine Smilies mögen oder dank Schleudertrauma gerade den Kopf nicht neigen können.
<bg> <dg> <eg> <mg> <sg>
big grin [breit grinsen]
dirty grin [schmutzig grinsen]
evil grin [teuflisch grinsen]
mild grin [milde lächeln]
sad grin [traurig lächeln]
Variationen zum Thema um die verschiedenen Emotionen darzustellen. Ich hoffe, das ist selbsterklärend.
<veg>
very evil grin [sehr teuflisch grinsen]
Noch eine Variation zum den obigen. Das v kann natürlich mit allen möglichen Spielarten [bdems] kombiniert werden.
<jng>
Jack Nicolson Grin
Eine Sonderform: "the most evil grin of all" (das teuflischte Grinsen überhaupt). Besonders gerne genommen, wenn man mal wieder was frauenfeindliches abgelassen hat, ohne es allzu böse zu meinen. Wer ein Beispiel braucht, möge sich die Szene mit Cher in Die Hexen von Eastwick ansehen: "... liegen sie lieber oben oder unten ???" <jng>

 
Emoticons

 Diese Abkürzungen sollten immer in spitze Klammern gesetzt werden, damit man sie a) vom Satz und b) von den anderen Abkürzungen unterscheinden kann. Meist stellen sie etwas dar, was man halt in e-mails nicht sehen kann, also eine Tätigkeit. Über die Groß- und Kleinschreibung ist man sich hier nicht ganz einig. Am häufigsten sind sie mir in der zitiereten Form untergekommen.
Prinzipell kann man auch jedes beliebig Wort oder gar ganze Sätze in solche spitzen Klammern setzen, um dem Gegenüber mitzuteilen: Das mache ich gerade. Innerhalb der Klammern wird in der Regel zusammen und klein geschrieben. Günstigerweise wählt man dazu die gramatikalische Verlaufsform aktiv oder passiv ("Partizip!", sagt Felix 'Fixxxel' Metzger, der Neusprachler.) Also entweder <aufholzklopf> oder <aufholzklopfend>
Ganz selten werden statt der Klammern auch zwei Sterne * benutzt. Da diese Schreibweise, aber schon eine besondere Form der Formatierung in Bold oder auch Fett (betont) entspricht, kann man damit auch ganz schön daneben liegen.

<gd&r>
grinning, ducking and running [grinsen, ducken und laufen]
In dieser Reihenfolge, wenn man mal wieder eine spitze Bemerkung losgelassen hat und der IRL zu erwartenden Backpfeife entkommen will. (siehe auch <gd&wvvf>)
<gd&wvvf>
grinning, ducking and walking very, very fast [grinsen, ducken und ganz, ganz schnell gehen]
Eine lustige Variation zu <gd&r>. Man stelle sich das mal bildlich vor !
<LOL>
laughting out loud [laut auflachen]
Gängige Antwort, wenn man dem anderen zeigen will, daß man über seine Ausführungen mit etlichen Dezibel gelacht hat. Je nach Kontext, kann der sich dann aussuchen, ob es ein herzhaftes oder mehr ein tockenes Lachen war.
Hinter eigenen Sätzen benutzt, um zu zeigen, daß man schon weiß, daß der vorherige Satz ein Brüller war.
<ROFL>
rolling on (the) floor, laughting [(sich) vor Lachen auf dem Boden wälzen]
Zeugt von einem so herzhaften Lachanfall, daß man vom Sitz gekippt ist und sich auf dem Boden wälzt. Entweder hat der ursprüngliche Poster den besten Witz der Woche gerissen, oder sich gerade unsterblich blamiert.
Siehe auch: <ROTFLBTCDICAJTTWADBSIHPWTRHITSBKABAYBSTCIIHO>
<sp?>
... spelling ? [Rechtschreibung ?]
Nicht direkt ein Emotikon (es sei denn, man läßt Verwirrung gelten), aber doch häufig gebraucht, wenn man sich der Schreibwaise <sp?> nicht ganz sicher ist.

 
Specials

<ROTFLBTCDICAJTTWADBSIHPWTRHITSBKABAYBSTCIIHO>
Rolling on the floor, laughing, biting the carpet, dancing in circles and jumping through the window almost dying by smashing into HP who's then running horrified into the street being killed accidentally by a yellow bulldozer scaring the cat if I had one.
<ROFLMWBTCPMPKWASHOOMC>
Rolling on floor, laughing muffled while biting the carpet, pissing my pants, kicking widly, and scaring the hell out of my cats.
<ROFP>
Rolling on the floor, puking.

 
Für Schreibfaule

 Diese Abkürzungen werden immer komplett in Großbuchstaben gesetzt (Ausnahme: F'Up2), um sie besser kenntlich zu machen. Das gilt insbesondere für Deutsche, die meinen, mit ihrem Wissen um die englische Kleinschreibung protzen zu müssen! Notfalls kann bei einleitenden Abkürzungen auch ein Doppelpunkt angeschlossen werden. Es gibt keine Regelung, wo und wie sie platziert werden. Viele kommen sogar mitten in Sätzen vor, da sie ja eigentlich nur zusammengefaßte Teilsätze sind.

{}
no comment [kein Kommentar]
Sonderform. Im Sinne von "da halt' ich mich raus", "was geht Dich das an" oder "da kann ich nichts mehr hinzufügen", je nach Kontext.
Da es so leicht mißverstanden werden kann, selten benutzt. Woraufhin es, so es wirklich erscheint, für um so mehr Verwirrung sorgt.
AFAIK
as far as I know [soweit ich weiß]
Der Schreibende ist sich nicht ganz sicher, ob er richtig und vollständig informiert ist. Meist eine Aufforderung an andere, ihre Kenntnis beizusteuern. Siehe auch: IIRC.
ACK
acknowledged [bestätigt]
Wenn einem nichts weiter übrig bleibt, als seinem Vorredner zuzustimmen.
AKA
also known as [alias]
Eigentlich: a.k.a. (wird buchstabiert) Ganz normale Abkürzung aus dem englischen Sprachgebrauch.
ASAP
as soon as possible [so bald wie möglich]
Eigentlich: a.s.a.p. (wird buchstabiert) Kommt, glaube ich, aus dem militärischen Sprachgebrauch und wurde in der Blockbuchstaben-Form an die Gewohnheiten des Netzes angeglichen.
BTW
by the way [nebenbei gesagt]
Einleitend für:
Achso, nebenbei gesagt: Und da gibt es noch ...
Eine der wenigen Abkürzungen, die auch kleingeschrieben akzeptiert und verstanden werden. Oft wird ein Doppelpunkt angehängt.
CADET
Can't add, doesn't even try. [Kann ich nichts mehr hinzufügen, ich versuche es auch gar nicht erst.]
Die Standardantwort, wenn man zum Beispiel mal keinen "dummen" Spruch mehr parat hat.
CU
see you [ich seh' Dich (dann)]
Schriftgewordene Umgangsprache, vermixt mit etwas Lautmalerei. Gerne wird auch noch ein l (later/später) oder s (soon/bald) angehängt. Eine lässige Verabschiedung, bei dem man dem anderen mitteilen will, daß man nochmal darauf zurückkommen wird. Bei Amerikanern bedeutet das schon mal "in sieben Jahren".
F'Up2
Flup
follow up to [folgen nach ...]
Mach kenntlich, daß der Poster die Antworten umgeleitet hat. Meist, um ausufernde OT in eine Gruppe zu schieben, wo sie eher hingehören oder Endlosthreads mehr oder minder diplomatisch zu beenden.
FYI
for your information [zu Deiner Information]
Meist einleident für Sätze, mit denen man anderen etwas mitteilen will, ohne gleich belehrend zu wirken. (Klappt aber meist nicht.)
GAL
get a life [Besorg Dir ein (richtiges) Leben.]
Leicht genervte Aufforderung, der Gegenüber möge doch mal wieder sein Hirn einschalten und sich darüber klar werden, was IRL wirklich wichtig ist.
HTH
hope that helps [Ich hoffe, das hilft.]
Hinter Antworten gepostet, in der Hoffnung, daß der andere auch was damit anfangen konnte, bzw. sein Problem damit gelöst ist.
IIRC
if I remember correctly [Wenn ich mich recht erinnere.]
Eine Variation zu AFAIK, man will betonen, daß man sich nicht ganz 100% sicher ist.
IMHO
in my (honest) opinion [meiner (ehrlichen) Meinung nach]
in my (humble) opinion [meiner (bescheidenen) Meinung nach]
Man will betonen, daß das Geschriebene wirklich (nur) seine eigene Meinung ist. Manchmal zur Sicherheit, wenn man fürchtet, der andere könne glauben, man wolle ihm eine Meinung aufzwängen.
IRL
in real life [im richtigen Leben]
Kurze Erläuterung, daß sich das Gesagte wirklich auf das Leben bezieht. Besonders wichtig, wenn man sich in Newsgroups oder Chats bewegt, in denen viel auf die Fantasie Bezug genommen wird.
OT
offtopic [außerhalb des Themas]
Es dreht sich mal wieder etwas um alles Mögliche, aber nicht um das, was der Name der Newsgroup oder des Threads vermuten läßt. z.B. das Liebesleben der Ameisen in einer Gruppe über Hardware.
OTOH
on the other hand [andererseits]
Wird genauso benutzt, wie die Übersetzung schon vermuten läßt.
RTFM
Read the Fucking Manual! [Lies das blöde Handbuch!]
Read the Fine Manual! [Lies das tolle Handbuch!]
Dezenter Hinweis darauf, daß die Frage schon auf Seite 1 der Dokumentation erschöpfend erklärt wird. Fordert ein bißchen Eigeninitiative vom User. In den Zeiten immer besserer Suchmaschinen kommt auch schon mal die moderene Form STFW vor.
SCNR
Sorry, couldn't resist. ['tschuldigung, ich konnte mich nicht zurückhalten.]
Gerne genommen, wenn man mal wieder eine Bemerkung getippt hat, die man sich unter diplomatischen Beweggründen besser gespart hätte. Aber die Pointe war zuuuuuuu schön. Auch als Entschuldigung für OT.
STFW
Search the Fucking Web! [Such im blöden Web!]
Moderne Version des RTFM. So viele Fragen sind schon so oft im Web beantwortet worden, daß eine gute Suchmaschine ganze Newsgroups ersetzen könnte.
TIA
thanx in advance [Dank im Voraus]
Meist unter Fragen gepostet, um schon mal im Voraus für eventuell eingehende Antworten zu danken.
TTFN
ta-ta for now [... soweit für Heute.]
Aus dem allgemeinen amerikanischen Sprachgebrauch übernommener Abschied.
(Entspricht vom Gebrauch etwa unserem "... und Tschüß.".
TTTT
to tell the truth [... um die Wahrheit zu sagen.]
Da tut wieder einer ganz zerknirscht... ;)

 
Killfile

 Manche Newsreader, wie auch der von mir persönlich bevorzugte "Agent", können Killfiles (Container) anlegen und verwalten. Das sind Files, in denen u.a. auch die Namen der User abgelegt sind, die einen so genervt haben, daß man gar keine Postings mehr von ihnen sehen will.
 Um demjenigen (überflüssigerweise!) mitzuteilen, daß er sich gerade erfolgreich in diese Kategorie eingeschlichen hat, gibt es die folgenden Möglichkeiten (in deutschen Newsgroups gebräuchliche Schreibweise):

*plonk*
Der Name wurde in einen schönen, leeren Container geworfen. Man stelle sich das Geräusch vor, das ein Apfel macht, wenn er auf dem Boden eines leeren Getreidesilos aufschlägt.
Kommt eigentlich vom englischen plonk (out), was soviel wie rauschmeißen heißt. Mache interpretieren da auch "person left our newsgroup killfiled" hinen, aber das ist sachlich falsch, da die Person ja weiter in der NG schreiben darf, und so eher im Bereich Mythen und Legenden anzusiedeln.
*platsch*
Der Name wurde in einen bereits gut gefüllten Container geworfen. Ob der Füllungsgrad nun dadurch erreicht wurde, daß so viele Idioten gibt, oder ob der User einfach etwas überempfindlich ist, sei dahingestellt.

 
Schalter

 Gerne werden neuerdings auch ganze Absätze mit sogenannten Schaltern versehen, um unmißverständlich und von vorneherein klar zu machen, wie das Folgende auszufassen ist. Damit man die Tags auch als solche erkennt, sollte man sie auf einer eigenen Zeile platzieren und die spitzen Klammern nicht vergessen.

<feelings on> ... <feelings off>
Die Schaltervariante. Sozusagen der Klassiker. Funktioniert mit allen gängigen Stimmungen und Tätigkeiten, z.B. Satire, Traurer, Humor oder wie auch immer man den Text verstanden haben will.
In deutschen Newsgroups darf natürlich auch gerne an/aus benutzt werden.
<FEELING> ... </FEELING>
Die HTML-Variante richtet sich nach den im HTML-Code gebrächlichen Formatierungs-Tags. Der erste Tag schaltet ein, der zweite, also der mit dem Schrägstrich [Umsch-7], wieder aus. In Newsgroups immer wieder gerne genommen, um Offtopic-Abschnitte zu kennzeichnen:

<OFFTOPIC>
  Mehrere Abschnitte über das Liebesleben der Ameisen ... faselblabla.
</OFFTOPIC>

Jetzt wäre man wieder beim eigentlichen Thema des Threads.

 Eine umfangreiche Liste vor allem in de.talk.bizarre benutzter Tags wird als BTML gepflegt.

 
Schnellsprechen

 Für's Chatten im IRC (und natürlich allen anderen Foren, in denen online diskutiert wird), gibt es zusätzlich zu den obigen noch einige besondere Abkürzungen. Hier wird meist nicht explizit groß geschrieben, sondern die Abkürzungen werden allein in einer Zeile platziert. Im Großen und Ganzen eigentlich nur der Tippfaulheit entsprungen.

afk
brb
away from keyboard [Nicht am Keyboard sein.]
be right back [bin gleich wieder da]
Um den anderen mitzuteilen, daß man mal eben von der Tastatur verschwindet. Benutzung empfohlen, weil sonst diejenigen, die eine Frage stellen, allzuleicht den Eindruck bekommen, man ignoriere sie.
a/s/l
age/sex/location [Alter/Geschlecht/Wohnort]
In jedem Chatroom kommt irgendwann unweigerlich der Moment, wo alle plötzlich wissen wollen, wie alt man ist, wo man wohnt, und den ganzen Lex ... geübte Chatter haben die Antwort meist schon auf einem Hotkey parat.
  F7: "34/male/Treuchtlingen, Germany"
  F8: "18/fem/Rotterdam, Netherlands"
... was auch immer gerade gefragt ist. ;)
b/c
because [weil]
Jaja, Amerikaner und Wörter mit mehr als drei Buchstaben... :)
bbl
be back later [komme später wieder]
Die (zeitlich) längere Version von brb. Das kann dann schon mal ein halbes Stündchen dauern.
k
okay [okay]
Der Gipfel der Schreibfaulheit. Als wenn's für ein OK nicht reichen würde.
nc
nature calls [Die Natur ruft ...]
Ein modifizietes brb für den Gang zur Toilette... als ob das jemand wissen will.
np
no prob(lem) [Kein Problem.]
Ist das schwer zu begreifen? np!
omw
on my way [Auf dem Weg.]
In Onlinespielen, meist wenn man gerade auf dem Weg zu dem ist, der gefragt hat: Where are you?
re
wb
returned [zurückgekommen]
welcome back [Willkommen zurück.]
Begrüßungsformeln für Leute, die aus dem Chat verschwunden waren - meist nach Netsplit oder Clientproblemen - und nun wieder eintreten.
thx
ty
thanx [Danke!]
thank you [Danke Dir!]
Dankesformeln, ziehen dann meist ein yw nach sich.
yw
you're welcome [Gern geschehen!]
Eines der meist fehlübersetzten Idioms ...

 Diese Seite entstand unter der tatkräftigen Mithilfe von: Christoph Jüngling, Martina Walter, Stefan Heeder, Marc Scherwinski, Stefan Herz, Morten "Ikarus" Weustenfeld und Bert Möhlmann. Vielen Dank.